Loa [del Ingenio]
Edited by Yazmin Román, Maya Mortensen, and Rayla Anderson
Transcribed by Yazmin Román, Maya Mortensen, and Rayla Anderson
Loa
Personas que hablan en ella:
El Ingenio
La Discreción
El Entendimiento
Volupia
Cuatro zagalas
La Ignorancia
Salen el Ingenio, la Discreción y la Ignorancia.
DISCRECIÓN:
Di para que me has llamado,
perturbando mi sosiego.
INGENIO:
¡Ay, Discreción! No sé cómo.
Porque me falta el aliento
para decir mi cuidado
y expresar mi sentimiento.
DISCRECIÓN:
Mucho debe ser tu mal.
INGENIO:
Sin ti no tiene remedio.
DISCRECIÓN:
Acaba y di tu cuidado.
INGENIO:
Vuelve a faltarme el aliento,
y impide con la congoja
forme la voz el acento.
¡Ay de mí! Que di palabra
de escribir, (que desacierto,)
una loa. ¡Fuerte engaño
de mi error! Pues, conociendo
mi corto caudal no supe
negarme, con que me veo
obligado a suplicarte
me asistas porque con eso
se me afianza el aplauso
y asegura el desempeño.
DISCRECIÓN:
Mal lo has pensado, ¿por qué
ignoras que ha mucho tiempo
que no corremos los dos?((Parece que el signo de interrogación fue agregado más tarde, y esta frase se podría leer como una declaración.))
INGENIO:
Es verdad, yo lo confieso,
pero, como siempre, se halla
la piedad en los discreto,
alentó mi confianza,
y así por eso te ruego
que se temple del rigor
aquel tan tirano ceño.
DISCRECIÓN:
Siento no poderlo hacer
que no es fácil componernos
a conciliar amistad
cuando tan asido veo
que estás siempre a la Ignorancia.
IGNORANCIA:
Pues me han metido en el cuento.
Quiero dar mi cucharada
para que tenga el Ingenio
en su mal algún alivio.
INGENIO:
Aparta que no te atiendo.
¿Es posible, Discreción,
que no te obligue este tierno
llanto que vierten mis ojos?
DISCRECIÓN:
Ya te he dicho que no puedo. (Vase.)
INGENIO:
¡Ay, infelice de mí
que bueno he quedado! ¡Cielos!
IGNORANCIA:
No te aflijas que aquí estoy.
INGENIO:
Buscaré al Entendimiento.
Sale el Entendimiento.
ENTENDIMIENTO:
¿Quién me nombra?
INGENIO:
Mi cuidado.
ENTENDIMIENTO:
Pues de cuando acá tú, Ingenio,
me solicitas con ansias.
INGENIO:
¡Ay, amigo! Te prometo
que me precisa tu amparo
y así muévante mis ruegos,
obíiguete la piedad
para que mi desconsuelo
tenga remedio en sus males.
ENTENDIMIENTO:
Cosa de grande momento
debe ser lo que te aflige.
INGENIO:
Es tan mayor el empeño
en que voluntariamente
me pusieron los deseos
de cumplir con un mandato
que le venero precepto,
que he de escribir una Loa.
ENTENDIMIENTO:
¿Tú escribir? ¡Qué bueno es eso!
Y si acaso me has llamado
para que coopere en ello,
por no gastar más razones,
te hago saber que no quiero.
Excúsate por tu vida,
que solo podrás con eso
ocultar de la Ignorancia,
no se conozcan los yerros.
INGENIO:
Por haber dado palabra
y ser en los que nacieron
nobles, preciso el cumplirla.
Solicitaba mi anhelo
el que me asistieras tú.
ENTENDIMIENTO:
Ése fue otro desacierto,
y mostrar que la Ignorancia
te aconseja; el Entendimiento
en empeños voluntarios
no entra. Que sabe cuerdo
huir el cuerpo al peligro
y apartarse de los riesgos.
Y pues, has dado palabra,
cúmplela, no de grosero;
te granjees el renombre.
Pues le tienes de indiscreto. (Vase.)
IGNORANCIA:
Sin decir, “guárdeles Dios”,
se nos fue el Entendimiento
y la sabia Discreción.
Cierto nos dejaron buenos,
son hojuelas o pastillas,
son hojaldras o buñuelos,((Las hojuelas, las pastillas, las hojaldras, y los buñuelos son panes dulces que típicamente son fritos. Se distinguen debido a sus diferencias en masa y forma.))
pues no parecen muy dulces
para tantos embelesos.
¿Qué es esto, señor, que estás
atento mirando al cielo?
Sin duda debes hacer,
según los, te estoy viendo,
pronóstico o calendario
de las mudanzas del tiempo.((Los almanaques fueron muy populares al principio del siglo XVII, y al mencionar un calendario así la autora se refiere a crear un almanaque.))
Oye, señor, y repara
que pulsan un instrumento
tan dulcemente que arrastra
sin violencia los afectos.
INGENIO:
Déjame, que estás cansado.
IGNORANCIA:
Pues uste’ en su pensamiento
se quede, que yo me voy
porque bailo de contento.
Salen cuatro zagalas cantando y bailando lo que se sigue.
ZAGALAS:
Dichosa Fortuna (Cantan.)
y feliz acierto
en el quinto Felipe((Felipe V de España, el nuevo rey de esa época))
nos promete el cielo.
Dichosa Fortuna
gozamos. Pues vemos
del planeta cuarto,((El cuarto planeta es Marte, que se conoce por su color rojo. Se asocia también con el sangre y el dios romano de la guerra.))
los propios reflejos.
Dichosa Fortuna
tendremos si el tiempo
nos trae a su esposa,((La esposa en esta obra es la reina, María Luisa de Savoy, que fue la primera esposa de Felipe V. Ella fue la hija del duque de Savoy in Italia, y su casamiento con el rey de España fue arreglado con el fin de preservar la paz. Maria Luisa llegó a españa para casarse con Felipe V en 1709.))
a feliz puerto.
Y así nuestras voces
repiten, diciendo:
“Dichosa Fortuna,
nos promete el cielo”.
IGNORANCIA:
Hermosísimas zagalas,
a vuestra alegría apelo
de la gran necesidad
en que se halla el pobre Ingenio.
Y así, por amor de Dios,
le deis algo del risueño
placer de vuestra solaz,
que muere de sentimiento.
ZAGALA PRIMERA:
¿Quién eres tú que interrumpe
nuestros festivos acentos?
IGNORANCIA:
Ya sé que no me conocen
aunque no ha faltado necio
que dice que la Ignorancia
va muy unida a lo bello.
ZAGALA PRIMERA:
Sólo tú podías ser
la que en tan justo festejo
nos viniera a embarazar.
IGNORANCIA:
La piedad fue causa de ello.
INGENIO:
Hermosas sacras beldades,
cuyo milagroso acento
es suspensión del oído
y es de los ojos portentos,
la beldad tan soberana
de ese brillante reflejo
del sol de vuestra hermosura,
cuyos cambiantes luceros
son imán de los sentidos
son atractivo supremo,
donde se venden las almas
gustosas al cautiverio,
y el corazón obsequioso
juntamente en el deseo
anhela a llegar a ser
esclavo de tales dueños
proseguid, bellos prodigios,
el baile con los acentos
que según puede entender
le hacéis a tan noble objeto
que el breve rato que pausa,
está impaciente el afecto.
ZAGALA PRIMERA:
Ingenio, que por lo que
dijo la Ignorancia vemos
eres tú, dinos la causa
que tanto aflige tu pecho.
Mira que hay la alegría
nos manda que publiquemos
lo que el cuidado tenía
suspenso con el recelo.
Pues de nuestra reina ya
noticia cierta tenemos
de que surcó las espumas
con felicidad y el leño((embarcación medieval, de vela y remo, semejante a las galeotas)),
que hizo la fuerte carroza((Probablemente se refiere al carruaje de Apolo. Lo conduce por el cielo, tomando la forma del sol.))
para que en nuestro hemisferio
amaneciese la aurora((La reina quien ilumina a España))
y borra aquellos densos
vapores que en nuestras ansias
el retardo iba añadiendo
y como dije que ya
feliz llegó el leño al puerto,
juntamente con nosotras
la sabia Volupia ha hecho,
para celebrar el arribo,
este festín, y no es tiempo
de que estés tan afligido,
y así te vendrás siguiendo
nuestro concento que dice,
dando las voces al viento:
[ZAGALAS:]
Dichosa Fortuna, (Cantan.)
[y feliz asiento
en el quinto Felipe
nos promete el cielo.
Dichosa Fortuna,
gozamos pues vemos
del Planeta quarto
los propios reflejos.
Dichosa Fortuna,
tendremos si el tiempo
nos trae a su Esposa,
a feliz puerto.
Y así nuestras voces
repiten diciendo:
"Dichosa Fortuna,]((Aquí el texto fuente abrevia con la palabra “etc” para referirse a esta parte de la canción.))
nos promete el cielo."
IGNORANCIA:
¿Adonde ha de ir el pobre
con tantos de sentimientos?
Ustedes, señoras mías,
con su baile, y su gorjeos((la voz de un pájaro; hacer quiebros con la voz en la garganta)),
tienen para hacer la fiesta,
todos los trastes compuestos,
pero el Ingenio se halla
en un grandísimo aprieto
que no sé como saldrá
el cuitado del empeño.
ZAGALA SEGUNDA:
¿Qué es lo que tanto te aflige?
Di tu mal.
IGNORANCIA:
¿Quieren saberlo?
INGENIO:
Calla, ignorante, que cansas.
IGNORANCIA:
No quiero callar que quiero
que sepan estas señoras
la causa porque va haciendo
tantos visages que forma
matachines de su gesto.
Y así sepan que ha de hacer
a una comedia, que ha hecho
de chanza, la loa ahora
y por lograr el acierto,
pasito a pasito fue
buscando al Entendimiento
y a la Discreción que hizo
en mi entender un gran yerro,
que bien sabía el señor
por la experiencia. Que ellos
no le habían de asistir
y airados le respondieron
con gravedad a lo de
aquello de caballeros.
Llame a otra puerta el menguado((un cobarde)),
que no abrimos para necios.
Al oír esta respuesta,
quedó como le estáis viendo
triste, afligido y turbado.
Pero ahora que me acuerdo,
que lo mejor me olvidaba,
él lo hacía con intento
de festejar el arribo
de aquel divino portento
de discreción y hermosura,
de nuestra reina, y haciendo
de una vía dos mandados,
porque cumplia con esto
también con una noticia
que tuvo de allá muy lejos.
Ésta es la pura verdad,
sin añadir nada al cuento.
Sale Volupia.
VOLUPIA:
Decid qué ha sido la causa
que os ha detenido. Viendo
que con tanto afán mis ansias
procuran ganar el tiempo,
adelantando el festín,
porque desea mi anhelo
llegar el primero a ser…
pero, ¿qué sonoro acento
suave rompe los aires
y enmudese mis alientos?
¡Atended, mirad que dice!
Que según siento en el pecho,
nueva de grande alborozo
es la que anuncian los ecos.
Venid, bellas zagalas, (Canta.)
venid. Porque ya es tiempo
que celebre el cariño
lo que ansioso esperaba en los deseos.
Venid, que ya ha llegado
porque Neptuno excelso
sosegó los furores
del cristalino y claro reino.
Las ráfagas((vientos fuertes, repentinos y de corta duración)) inquietas
suspendieron los vientos,
calmaron de las ondas,
los altivos y airados movimientos.
Y así con paz dichosa
el embreado((Una palabra anticuada que significa que algo está cubierto de alquitrán. En este contexto, el leño tiene la apariencia de ser alquitranado.)) leño,
mariposa en el aire,
felice ya llego, a tomar el puerto
y nuestra reina amada,
de la tierra hace cielo
y primavera hermosa,
todo lo que en sus soles va infundiendo.
Y así corred, volad,
que el deteneros
hará con lo remiso
crédito de grosero.
Corred, volad, sin deteneros.
VOLUPIA:
Mirad de que sois la causa
cuando fueron mis anhelos
lo que quisieron llegar
a sus plantas los primeros.
ZAGALA PRIMERA:
Disculpe nuestra tardanza;
ver este afligido Ingenio
que consolar pretendió
nuestro piadoso afecto.
VOLUPIA:
Y sabéis de su pesar
ciertamente el desconsuelo.
ZAGALA SEGUNDA:
Sí, sabemos, porque es
querer festejar su intento
la venida de la reina
con una comedia, y viendo
que para el que tú previenes
era bueno. Le podemos
hacer la loa nosotras,
que le falta y le daremos
remedio a sus aflicciones
y a nuestro festín más cuerpo.
VOLUPIA:
Decís bien, Ingenio, ven,
que nosotras compondremos
como dicen las zagalas
la loa y también haremos
la comedia.
IGNORANCIA:
Esto sí,
que es sobre la miel buñuelos
de contento brinco y salto.
También yo en la danza entro
porque no dejo a mi amo.
INGENIO:
Sabios divinos portentos,
dejad que os bese las plantas,
aunque flores((Emplea un juego de palabras con el doble significado de plantas. Besar las plantas se refiere a la parte inferior de los pies, pero en este caso, plantas también significa las botánicas como las flores.)) es más cierto,
que al contacto del coturno
la tierra va produciendo.
¿Cómo os podré dar las gracias
bellos y sabios luceros?
Iris((la diosa romana del arco iris y la mensajera de los dioses)), que habéis serenado
las nieblas de mis recelos,
pues de tantas confusiones
me sosiega vuestro aliento.
Dejad que otra vez humilde,
en ancioso rendimiento,
en vuestras divinas aras,
anda en sacrificio el pecho.
¿Quién sino es las deidades
podía a mis sentimientos
dar remedio y esperanza?
Y así pues me ofrece el cielo
y vuestra piedad amparo
que rendidamente ofrezco;
vuelvo a decir…
VOLUPIA:
No prosigas.
Déjate de cumplimientos
y acompaña nuestro coro
que amante repite atento;
en festivas armonias,
en sonorosos acentos,
en obsequiosos aplausos,
en reverentes deseos,
en rendidas oblaciones,
en alegres rendimientos,
en ansias de la lealtad,
y en cariños del afecto,
que a nuestros dos reyes
les prospere el cielo
en triunfos, en dichas
glorias y trofeos,
y de este consorcio
se logren aquellos
frutos que promete
feliz, himeneo((Se refiere al casamiento de Felipe V con María Luisa Gabriela de Saboya)),
para que serene
de los nobles pechos
las ansias, las dudas,
penas y recelos.
Logrense dichosos
y vivan más tiempo
que aquél que entre aromas
renace en sí mismo.((Una referencia al fénix, un ave místico que renace de sus propias cenizas después de la muerte.))
Diplomatic Transcription
Edition Notes
((Este nombre viene de volúpia, una palabra portuguesa que significa sensualidad. Tiene que ver con el placer físico.))
Online Resources
Works by María Egual
- Poesías de la illustre señora Doña María Egual y Miguel, marquesa de Castellfort [manuscript]
- A un accidente que le dio a una señora
- A un ruiseñor que se puso a cantar al tiempo que una persona estaba contando sus pesares a otro
- A una amiga responde otra con la décima siguiente
- A una señora que pisó una flor de jazmín
- Baile de los trajes
- Coloquio de Don Juan y Lisardo
- Coloquio entre Nise y Laura
- Décima a la inmaculada concepción de María Santísima Señora Nuestra
- El esclavo de su dama
- En alabanza de unos versos
- Letra a lo divino
- Letra para duo a lo divino
- Loa [del Ingenio]
- Soneto acróstico en consonantes forzados
- Soneto en respuesta de uno que le hicieron al autor
Posted
12 December 2021
Last Updated
2 July 2022