Pedagogical Edition
Hei-la vem sem se sentir,
com as pernas a de fora,
aparenta com quem mora
bem a pudera vestir,
confesso que inútil é,
negra, feia, preguiçosa,
atraiçoada, aleivosa,
mas tem virtude em um pé.
Declaração
É uma centopeia que aqui se chama parenta da aranha, o seu nome diz cento pés.
Aviso
Ter um bom nome é mau costume por trazer a virtude debaixo dos pés. Porque a pisa, pouco importa que o baptismo lhe dê o nome de um santo se o não imita, pouco vai em que a ascendência lhe dê o ser de príncipe, se ele o deslustra com as suas acções. O verdadeiro nome é o que dá o procedimento, o merecimento é o que faz ao homem, e não o título.
Diplomatic Transcription
ADAGIO 28.
HEilla vem sem se sentir ,
com as pernas a de fora ,
aparenta com quem mora
bem a pudera vestir ,
confesso que inutil’he ,
negra , feya , preguiçoza,
atreiçoada , aleivosa,
mas tem virtude em hum pè.
Declaraçaõ.
He huma centopeya que aquy se cha-
ma parenta da aranha, o seu nome diz
cento pè.
Avizo.
Ter hum bom nome, he mào costu-
m ,por trazer a virtude debaixo dos pès,
porque a piza , pouco importa que o
bautismo lhe dè o nome de hum Santo,
se o naõ imita , pouco vay em que a as-
cendencia lhe dè o ser de Principe , se
elle o deslustra com as suas acçoens , o
verdadeiro nome he o que dà o proce-
dimento , o merecimento he o que faz
ao homem , e naõ o titulo.
Edition Notes
Changes were made to a transcription of the source text according to the rules of the portuguese language in order to modernize spelling, grammar and punctuation. A list of changes along with examples from the text follows. Changes are organized according to accentuation, capitalization and punctuation, modernization of grammar, modernization of printing conventions, and modernization of orthography.