More than Muses

Adágio 3 – Nestas casas que aqui vedes

Edited by Chandrelyn Kraczek and Anna-Lisa Halling

Adágio

Nestas casas que aqui vedes,

vive um homem de segredo,

uma ave faladora, 

uma mulher de mistérios,

um soldado muito armado,

um indiano muito teso,

um bacharel, duas pretas,

e todos têm aposento. 

 

Declaração

Este enigma se decifra em uma escrivaninha. O homem de segredo é o sinete, a ave a pena que sempre fala, a mulher de mistérios a obreia pelo que tem de hóstia, o soldado o canivete, o indiano o lacre, o bacharel o papel, as duas pretas tinta e areia. 

 

Aviso

A pena em que aqui se significa a ave faladora, quando escreve, útil é a guia iluminada, quando escreve profano é pega faladora. Flores inúteis são boas para desfolhadas, pois ainda que mostrem formosura, não dão fruto. Quando pegares na tua pena deixa discursos para a razão, e não para a ociosidade. 

Diplomatic Transcription

p. 367

ADAGIO 3.

NEstas casas que aqui vedes ,

vive hum homem de segredo ,

huma ave falladora, 

huma mulher de mysterios ,

hum soldado muy armado ,

hum indiano muy tezo ,

hum bacharel , duas pretas ,

e todos tem apozento. 

Declaraçaõ.

Este enigma se decifra em huma escri-

vaninha , o homem de segredo he o si-

nete, a aue a penna , que sempre falla,

a mulher de mysterios , a obreya pelo 

que tem de hostia , o soldado o canive-

te , o indiano o lacre , o bacharel o pa-    

p. 368

pel, as duas pretas tinta, e areya. 

Avizo.

A penna em que aqui se significa a

ave falladora , quando escreve, util he

a guia illuminada, quando escreve pro-

fano he pega falladora , flores innuteis

saõ boas para desfolhadas, pois ainda

que mostrem fermosura, naõ daõ fruto,

quando pegares na tua penna deixa dis-

cursos para a razaõ , e naõ para a ocio-

sidade.

Edition Notes

Add acute accent to A: magoa<mágoa, pratica<prática, arvore<árvore, la<lá, ha<há, lagrimas<lágrimas, adagio<adágio

Drop second letter capital (such as at the beginning of a phrase): NEstas<Nestas

Drop H: cahir<cair, hontem<ontem, christo<cristo. cahir<cair, sahem<saem, comprehende<compreende, christal<cristal, hum and huma<um and uma.

Drop extra L: falladora<faladora, illuminada<iluminada, aquella<aquela, bella<bela, ella<ela, allude<alude, cavallo<cavalo, estrella<estrela, donzella<donzela

Y to I: Mysterio<misterio, muy<mui, obreya<obreia, areya<areia, muy<mui, cheyo<cheio, cambraia<cambraia, foy<foi, feya<feia, fuy<fui, reyno<reino, say<sei, passay<passei

Move the tilde from aõ to ão: declaraçaõ<declaração, saõ<são, naõ<não, daõ<dão, razaõ<razão, estimaçaõ<estimação, duraçaõ<duração, veraõ<verão

Remove extra spaces before or after commas

Add acute accent to E: misterio<mistério, desdem<desdém, ceu<céu, perpetua<perpétua, angelica<angélica, perolas<pérolas, imperio<império

Add accent circumflex on e penitencias<penitências, premio<prêmio, resistencia<resistência, prudencia<prudência, tres<três, tem<têm

Drop H +accent agudo on E: he<é

Drop extra N: penna<pena, innuteis<inuteis, tyranna<tyrana,

Add acute accent to O: hostia<hóstia, florida<flórida, hostia<hóstia, gloria<glória

Add acute accent to U: util<útil, saude<saúde, injurias<injúrias, escrupulo<escrúpulo, ciume<ciúme

E to O: fermosa<formosa

Remove unnecessary commas

Replace commas with periods where appropriate

Capitalize words following a period

Works by Soror Maria do Céu

Posted

5 August 2021

Last Updated

14 June 2022

References

References
1 Superiora do convento